Če bi opravil vse in ostal živ, se je Hera strinjala, da ga pusti pri miru.
Caso as completasse todas e sobrevivesse, Hera acederia a deixá-lo viver, por fim, em paz.
Ti nisem rekla, da me pusti pri miru?
Não pedi que me deixasses em paz?
Pojdi in me pusti pri miru.
Por favor, vá-se embora e deixe-me em paz.
Pojdi stran in me pusti pri miru.
Vai-te embora e deixa-me em paz.
Zdaj pa me pusti pri miru!
Estou atolada em como eu sou.
Če nisi pripravljen za akcijo, me pusti pri miru in utihni.
Se não estás pronto para agir, então cala-te.
Minilo je 30 let in dokumenti so zapečateni in šefu je bili rečeno naj stvar pusti pri miru, zato sem tukaj.
Já passaram 30 anos e os ficheiros estão selados. Mandaram o meu chefe esquecer o caso. E cá estou eu.
Rekel sem ti, da jo pusti pri miru.
Eu disse para a deixares em paz.
Poravnane ima vse račune, zato ga pusti pri miru!
Tem as contas saldadas. Por isso, tira as mãos de cima dele.
Zato me, prosim, pusti pri miru.
Por isso, por favor, deixa-me em paz.
Rekla sem ti, da ga pusti pri miru.
Não te disse para ficares longe dele?
Frank, ti me pusti pri miru, okej?
Frank, deixa-me a mim em paz, está bem?
Rekla sem, da jo pusti pri miru.
Já te disse, deixa-a em paz.
Rekel sem, da me pusti pri miru.
Disse-te para me deixares em paz.
Utihni in me že pusti pri miru!
Então cala-te e deixa-me em paz!
Edward, rekla sem, da me pusti pri miru!
Edward, eu disse-te para me deixares em paz!
Zato me pusti pri miru, ne poskušaj me podkupiti.
É o que eu quero. Além disso, deixa-me em paz, não tentes subornar-me."
Umazano perilo in posodo pusti pri vratih.
Põe a roupa suja e os pratos junto à porta.
Sprevodnik ti je rekel, da pusti pri miru.
O revisor disse para não mexer nisso.
Nehaj trmoglaviti in jo pusti pri miru.
Para de ser tão teimoso e põe um ponto final nisto.
Zakaj ni razumel, da bi rada le, da me pusti pri miru?
Porque é que ele não compreendia que eu apenas queria ficar só?
Rekla sem, da me pusti pri miru.
Porra! Disse-te para te manteres afastado.
Rekel sem, da pusti pri miru.
Disse-te para o deixares em paz.
Drži se menjavanja plenic, mene pa pusti pri miru.
Continue mudando fraldas e deixe-me em paz.
Rekel sem mu, da naj jo pusti pri miru, tako kot, da naj gre k hudiču.
Eu disse-lhe para ele a deixar em paz. E mandei-o ir para o inferno.
Odpokliči vse svoje ljudi in me pusti pri miru ali pa bo tvoja agentka cestna žrtev.
Retire os seus homens e afaste-se do meu caminho ou a sua agente morre.
Oče ti je rekel, da me pusti pri miru.
O teu pai disse para me deixares em paz.
Drugič, to se tebe sploh ne tiče, ali kogar drugega, torej me pusti pri miru.
Em 2º lugar, não é da tua conta e nem de ninguém, então, fica fora do meu caminho.
Stokrat sem ti rekla, da tisto reč pusti pri miru. Sploh poslušaš?
Já te disse cem vezes para deixares aquilo em paz, mas não me ouves.
Njun odnos se je večinoma osredotočal na hčerko, a on si je želel več, zato sem ji naročil, naj ga gre pregovorit, da jo pusti pri miru.
A relação deles era sobretudo baseada na filha deles. Mas acho que... ele queria mais do que amizade. Pedi-lhe que falasse com ele... e lhe dissesse que parasse de incomodá-la sobre isso.
Sem ti rekel, da jo pusti pri miru.
Eu disse-te para ficares longe dela.
Prosila sem ga, naj me pusti pri miru.
Implorei-lhe para me deixar em paz.
In če ima jebenega medvedka, tudi njega pusti pri miru.
E se ela tiver um peluche, também vais deixá-lo em paz.
Povej nekaj pomembnega, ali pa me pusti pri miru.
Diz-me alguma coisa importante ou deixa-me em paz!
Mar smrt pride samo po pokvarjene, spodobne pa pusti pri miru?
A morte só visita os maus e ignora os bons?
In kje me je glasek pusti pri miru?
Sabes qual é o único sítio onde essa voz me deixou em paz?
Pojdi domov in nas pusti pri miru.
Porque não vais para casa e nos deixas em paz?
Moje otroke pusti pri miru in izgini iz moje hiše.
Deixa os meus filhos em paz e sai da minha casa!
1.2206339836121s
Baixe nosso aplicativo de jogos de palavras gratuitamente!
Conecte letras, descubra palavras e desafie sua mente a cada novo nível. Pronto para a aventura?